Spontaneous applications: Online registration forms
The European Economic and Social Committee (EESC) generally recruits staff through open competitions or selections. These are organised at inter-institutional level, by the European Personnel Selection Office (EPSO). EPSO can be contacted at the following number : +32-2-299.31.31 or via its website http://europa.eu/epso.
Vacancies which are published internally by the EESC or at inter-institutional level are intended for permanent officials who are already working at the EESC or in the other institutions and for the successful candidates from an open competition.
Sometimes the EESC employs non permanent staff, under the contract or temporary agent scheme.
This is particularly the case when a staff member is absent due to long-term illness or leave on personal grounds or maternity leave, when a department has to carry out a specific task in addition to its usual work or when a post is waiting to be filled. In any event, such contracts are for a limited period.
Applicants for such non permanent contracts must be from one of the EU's 28 Member States. They must have a thorough knowledge of one of the EU's official languages and a satisfactory knowledge of at least one other of these languages. They are selected from the "eRL-CAST" database managed by EPSO, containing CVs of applicants who have passed an EPSO organised selection. Applications from persons who have not participated to any particular selection are not totally excluded, although the probability of seeing their application considered for a non permanent contract is reduced.
If you are interested and wish to apply for such a contract, whether or not you are a successful candidate of an open competition or EPSO "CAST" selection, you can register your profile in our new "on-line" unsolicited and spontaneous application database. You will find hereafter a few useful recommendations and the link to the online registration form.
Spontaneous applications: Online registration forms
Before you start filling in your form, please make sure that you have all the information you need; you will be asked to attach a curriculum vitae in one of the EESC's three working languages (English, French and German). On the registration form, there is an asterisk (*) after certain fields. These fields are mandatory. Until you have completed them, it will be impossible for you to send your application. The other fields are optional, and are intended to help us build up a more detailed profile of you. Please check that all the information you give is correct. Also check through your form before clicking on "send".
Registration form in German
Registration form in English
Registration form in French
Update a previously introduced application here: EN -FR -DE
Personal Data Protection (EN - FR - DE)
The categories of temporary employment are as follows:
Function Group AD
Description: Administrator / Linguist Administrator
Minimum educational requirements: University
Function Group AST
Description: Assistant / Administrative staff
Minimum educational requirements : Upper secondary + 3 years of professional experience.
Function groups of "contract agents"(FG I, II, III and IV) and terms and conditions of such contracts within the EU-Institutions, kindly refer to the EPSO website http://europa.eu/epso.
Specific applications for published vacancies
The vacant permanent posts are published on an interinstitutionnel portal open to the officials of the European union. The EPSO general competitions laureates should be given access to this portal during the year 2011, following certain conditions that will be detailed in due time in their EPSO individual account.
Translating for two EU institutions at once
The European Economic and Social Committee (EESC) and the Committee of the Regions (CoR), two consultative bodies of the European Union, have one particular feature in common: to date, they are the only EU institutions to have pooled certain resources into their Joint Services, which are responsible for translation work.
The EESC represents civil society and its various stakeholders, while the CoR is the voice of local and regional authorities in Europe. Although the main role of the Committees is to issue opinions on legislative proposals put forward by the Commission, they are also active in a number of other areas.
"Managed multilingualism" is the rule for these two political assemblies where – unlike some other European institutions – many documents are translated from and into all the official languages.
Of the 1700 people that make up the two Committees, the Directorate for Translation employs just over 500. It consists of a management unit and 23 translation units (one for each official language, except Irish). The translation units for the main working languages (English, French and German) have over twenty translators plus five assistants, while the other translation units comprise around fifteen translators and four assistants.
As a translator for the Committees, you work in the heart of the European quarter in Brussels, translating from all your working languages into your mother tongue, thus enabling you to keep your linguistic skills up to par. You can also extend your range of languages by taking courses. As well as translating, you will be required to revise your colleagues' work, and may be called upon to edit original documents and provide occasional linguistic assistance to the Members of the Committees.
You work in a multicultural, multilingual environment where translators from different units rub shoulders every day. You can also take part in a wide range of related activities, including terminology work, technology watch, training and multilingual conversation tables.
Like the sound of our translation service? Come and join us!
(Download the interinstitutional brochure Interpreting and translating for Europe.)